Qualli Translation & Consulting
  • Acerca de nosotros
  • Servicios
  • Conócenos
  • Blog
  • Contacto

Blog

Blog

¿Cómo es trabajar en casa durante la epidemia de coronavirus?

Debido al brote de epidemia del nuevo coronavirus (2019-nCoV ), el gobierno chino extendió el Año Nuevo Chino una semana más, pero al ver que la epidemia duraría más tiempo del esperado, decidió probar un nuevo experimento: trabajar en casa. Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosfebrero 19, 2020
Photo by Ed Robertson on Unsplash
Blog

¿Hay palabras intraducibles?

Tanto para aquellos que están aprendiendo un segundo idioma, como para las personas que son monolingües, las palabras intraducibles siempre han causado fascinación. Existen listas y listas de palabras como tsundoku, cafuné o sobremesa, que supuestamente no existen en otros Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosfebrero 12, 2020
localización
Blog

¿Qué es la localización?

En el artículo anterior hablé sobre la diferencia entre traducción e interpretación. En esta ocasión quisiera hablar sobre un área particular de la traducción que tiene su clasificación propia: la localización. ¿Recuerdan las caricaturas que veían de pequeños? Yo recuerdo Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosenero 27, 2020
Blog

¿Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación?

Ahora que acabo de abrir mi propia empresa de traducción, tengo que dedicar una parte de mi tiempo en la búsqueda de proyectos. Unos golpes de teclado en LinkedIn o Glassdoor bastan para encontrar una docena de ofertas de “traductor Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosenero 23, 2020
Blog

¿La inteligencia artificial sustituirá a los traductores?

Conforme la tecnología avanza, nuestras vidas se hacen más cómodas. Con el fenómeno de la globalización, las distancias y los tiempos se han vuelto más cortos. Ahora podemos hacer videollamadas con familiares y amigos que viven lejos, y comprar cosas Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosenero 13, 2020
Blog

¿Cómo funciona Google Translate?

Si usas Google Translate, estoy seguro que te ha pasado. Traduces entre dos idiomas que no son inglés, y en algún punto se pierde el sentido de la traducción. Un ejemplo muy sencillo: En chino, “¿Cuál es su nombre?” se Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosenero 4, 2020
Empleados extranjeros en Japón impulsan la venta de dispositivos de traducción. Image by Masashi Wakui from Pixabay
Blog

Olimpiadas y visas de trabajo impulsan la industria de la traducción en Japón

Los turistas a Japón están impulsando un auge en los dispositivos de traducción personal Takehiko Fujita no podría hacer su trabajo vendiendo gotas para los ojos y analgésicos sin su traductor de bolsillo. En lugar de una aplicación, un diccionario Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosdiciembre 30, 2019
50 marcas chinas globales
Blog

Marcas chinas se vuelven globales

China consideró por primera vez la necesidad de crear una estrategia para que las marcas chinas se volvieran globales en 1999 con el proyecto “Going Global”. A partir de entonces, las empresas chinas se han vuelto cada vez más conocidas Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosdiciembre 28, 2019
Blog

¿Por qué hay tantas traducciones chinas mal hechas?

Todos las hemos visto. En WhatsApp o por correo electrónico, es muy común ver esas cadenas de traducciones chinas mal hechas. Un menú con fuck the duck until exploded en inglés, o un extinguidor con un letrero que dice hand Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosnoviembre 20, 2019
Blog

Estado actual de la industria de la traducción

Actualmente, la industria de la traducción tiene un tamaño de casi 50 mil millones de dólares. Debido a un mundo cada vez más interconectado, el tamaño de la industria se ha duplicado en los últimos 10 años, y todo indica Leer más…

Por Rodrigo Nieves, hace 4 añosnoviembre 15, 2019
Hestia | Desarrollado por ThemeIsle